Кто все эти люди?
Будда говорил на 150 языках, а Пророк Ислама Мухаммед знал все языки мира. Царица Клеопатра владела минимум 10 языками. Общаясь с вождями варварских племен, она практически не прибегала к помощи толмачей, отчасти поэтому многие полководцы и правители относились к ней с большим уважением.
Но это легенды. А согласно вполне достоверным историческим источникам, куриальный кардинал Джузеппе Гаспаро Меццофанти (1774 — 1849), мог читать и говорить на 60 языках, а на 50 из них даже писать стихи.
Гений физики Никола Тесла, свободно говорил на 8 языках, а гений генетики Николай Вавилов — на 20 языках.
Николай Вавилов
Великого русского писателя Льва Толстого помнят не только за его литературные шедевры, но и за его обширные лингвистические знания. По разным данным, Толстой мог свободно изъясняться на 15 — 20 языках, включая идиш.
Британский лингвист, журналист и разведчик Гарольд Уильямс (1876 — 1928) еще до совершеннолетия знал 6 языков. К концу жизни, по разным данным, он говорил на 58 — 80 языках.
Гарольд Уильямс
Знаменитая писательница и переводчица Като Ломб из Венгрии (1909 — 2003) отставала в школе о все предметам, учителя не были уверены, что она сможет получить хотя бы среднее образование. Но ей удалось окончить университетский курс физики и химии, прославиться своей невероятной способностью говорить, читать и писать на 65 языках, стать одним из первых переводчиков-синхронистов в мире.
Ломб интересовалась иностранными языками на протяжении всей жизни, большинство из них она изучила по словарям и с помощью переводов художественной литературы. Ее уникальные способности помогли ей сделать блестящую карьеру в министерстве иностранных дел Венгрии. О своей методике она рассказала в книге «Как я изучаю языки» (1970), а о путешествиях по разным странам — в книге «Путешествия переводчика вокруг света» (1979).
Като Ломб
Он пишет стихи, преимущественно на английском и польском языках, до сих пор интересуется литературой и культурой разных народов. Свободно владеет 20 языками, не считая родного венгерского, с разной степенью использования словаря — еще на 83.
Иштван Даби
Получив тяжелую травму в Афганистане, фотохудожник и поэт Вилли (Виталий) Мельников (1962 — 2016) утверждал, что он обрел способность с высокой скоростью осваивать чужую речь, письмо и чтение. Еще до армии он говорил и писал на 6 языках. По его заверениям, после Афганистана он смог освоить сотни языков, моментально «настраиваясь на волну» говорящего на незнакомом наречии.
Вилли писал стихи на 93 языках, свободно владел 153 языками и диалектами, мог читать и изъясняться еще на 250 языках. Однако лингвисты до сих пор сомневаются, что он был настолько уникален.
Вилли Мельников
Кейт Уинслет и Клэр Дейнс
После премьеры «Титаника» Кейт Уинслет проснулась не просто знаменитой, а суперзвездой. Немногие знают, что у актрисы был шанс сняться с Ди Каприо на год раньше: Кейт прослушивалась на роль Джульетты в фильме «Ромео+Джульетта» База Лурманна. Роль тогда досталась очень похожей на нее Клэр Дейнс. Но, как выяснилось, Кейт ничего не потеряла, ведь уже через несколько месяцев ее пригласили на главную роль в фильме «Титаник». А ведь основной претенденткой на эту роль была та же Клэр Дейнс! И ее отвергли именно из-за того, что она уже играла с Ди Каприо. Джеймсу Камерону пришлось искать другую англичанку, походящую по типажу, и он нашел Уинслет. По иронии судьбы, Кейт повезло гораздо больше: сегодня она очень востребована, в ее копилке две премии «BAFTA», «Оскар» за главную роль и два «Золотых глобуса».
Что касается Клэр, ее кинокарьера сложилась не столь удачно, хотя, конечно, и она снималась в стоящих фильмах. Зато она реализовалась как театральная актриса: Дейнс с успехом играет на Бродвее.
Джулия Робертс и Сандра Баллок
А вот сходство Сандры Баллок и Джулии Робертс совсем не очевидно. Однако именно оно помогло Сандре в свое время получить первую серьезную роль. Путь Баллок в Голливуд был непрост: для начала ей пришлось поработать в массовке. В 91-м году ее случайно заметил режиссер фильма «Любовный напиток №9». Обезоруживающая улыбка юной статистки очаровала Дэйла Лауэра, и он смекнул: раз у улыбчивой Робертс получилось обаять весь свет, то и эта девушка придется всем по нраву. А заплатить при этом ей можно будет в сто раз меньше… Слава пришла к Сандре после фильмов «Разрушитель» и «Скорость», благодаря этим ролям она закрепилась на позиции хорошей актрисы комедийного жанра и боевиков. Баллок до сих пор не может простить Робертс того факта, что ее билетом в кинематограф стала внешняя схожесть с кем-то более знаменитым.
«Джулия — жуткая эгоистка, только о себе думает, — говорит Сандра в интервью. — Всегда ее недолюбливала». Можно ее понять: неприятно, когда тебя сравнивают с самой Робертс. Шансов уверенно обойти такую конкурентку мало.
«ПОЧЕМУ ЯЗЫКИ ТАКИЕ РАЗНЫЕ» В. А. Плунгян
Если я долго другого человека в чем-то для меня важном, а он со мной не соглашается, я могу сказать ему в конце концов: «Мы с тобой говорим на разных языках». Хотя мы оба говорим по-русски
Но вы уже знаете, что русский язык (как и любой другой) бывает разным: он разный в разных точках пространства. А в одной «точке» — например, в одном и том же городе? Все ли его жители говорят одинаково? А вы и ваши друзья? Вы и ваши родители?
А может быть, каждый из нас говорит на своем особом языке? Но тогда как же мы понимаем друг друга? Оказывается, что все мы действительно говорим на разных языках. Речь каждого из нас имеет особые, неповторимые признаки. Но различия эти не настолько велики, чтобы мешать нам понимать друг друга — зато они вполне достаточны для того, чтобы узнавать друг друга так же, как мы узнаем близких людей по голосу или по походке
Лингвисты не очень любят обращать внимание на такие различия — они им обычно мешают, поэтому лингвисты делают вид, что их нет
Конечно, когда мы пишем «Грамматику эндорского языка» нам совершенно необходимо сделать вид, что все эндорцы говорят одинаково — иначе никакой грамматики у нас не получится. Не можем же мы написать столько грамматик, сколько есть на свете эндорцев. Да и если бы даже могли, то все эти грамматики получились бы очень похожими друг на друга, а иностранцы не знали бы, какую из них им читать, чтобы лучше научиться говорить по эндорски… Но сейчас мы с вами говорим не о грамматике, а о социолингвистике. Поэтому мы имеем полное право думать о различиях внутри одного языка — это ведь и есть главный предмет социолингвистики.
Представьте себе, что вам объясняют, как найти дорогу в незнакомом месте. Вам долго объясняли, а потом спросили: «Ну как, доберетесь?» Что бы вы ответили в таком случае (если вы считаете, что поняли объяснение и что найти дорогу будет не так уж трудно)?
Обычно человек, говорящий по-русски, скажет в таком случае что-то вроде: «Конечно», «Разумеется», «Естественно». Это самые обычные, как говорят лингвисты, нейтральные ответы: их можно ожидать практически от любого говорящего. Но этими ответами еще далеко не исчерпывается список того, что можно услышать. Например, можно услышать: «Натурально», «Спрашиваешь!», «Ясное дело». Это ответы тоже довольно распространенные, но встретиться они могли бы уже не во всяком разговоре. Скорее всего, так ответит молодой человек своему сверстнику. Напротив, от людей постарше мы бы ожидали услышать что-то вроде: «Не сомневайтесь» или «Непременно». Молодые люди так теперь, пожалуй, не говорят.
Все эти ответы по-прежнему характерны для многих людей (хотя уже и не для всех). Но вы хорошо знаете, что почти у каждого из нас есть какие-то свои любимые словечки; иногда они бывают общими для небольшой компании друзей и не употребляются другими людьми — пусть даже того же возраста, той же профессии, и так далее. Например, мне рассказывали про одну компанию, в которой было принято говорить не «Ясное дело», а «Ясная поляна». (Может быть, в первый раз кто-то так пошутил, но постепенно этот ответ просто вошел в привычку и стал уже не шуткой, а скорее отличи — тельным знаком этой компании.) А еще есть такой вариант: «Ясный перец». Вы не слышали?
Подходя у себя дома к телефону, мы говорим «Алло!» (чаще всего), иногда — «Слушаю» или просто «Да». Но у меня был один знакомый, который неизменно снимал трубку со словами «Крылов у аппарата!» (Потом, правда, это у него прошло.)
Всё это — и многое другое, конечно, — образует то, что называется индивидуальными речевыми различиями. То, что отличает речь каждого отдельного человека от речи всех других людей, говорящих на том же языке.
Индивидуальные особенности речи легко запоминаются: человека можно, как мы уже говорили, узнавать по ним, можно пытаться копировать, передразнивать, и так далее. Это особенности, которые бывают очень важны для психологов, для актеров или для писателей: для всех тех, чья профессия связана с человеческой личностью.
Но лингвисты интересуются не столько отдельными личностями и их причудами (хотя, конечно, и это может иметь значение), сколько тем, что можно было бы считать закономерностью. То есть особенностями речи не столько отдельных людей, сколько групп людей. Речь разных групп лингвисты изучают много и охотно, и даже придумали для нее специальное название. Если это язык замкнутой группы людей, объединенных общими внешними признаками (например, профессией), то обычно его называют жаргоном.
Бен Аффлек и Эдвард Бернс
Эдварда Бернса в Голливуде иначе как «бюджетным заменителем Бена Аффлека» и не зовут, а он не против. В Лос-Анджелесе давно посмеиваются: если у вас нет денег на то, чтобы пригласить в свою картину Бена, позовите Эдварда — он согласится. Аффлек — актер первого эшелона, на его полке давно примостились статуэтки Оскар и «Золотой глобус», а у Бернса и номинаций-то не было ни разу. В общем, к Эдварду киноакадемики и критики серьезно не относятся.
Однако они не совсем справедливы: все-таки Бернс не только актер, но и сценарист, режиссер и продюсер. К тому же фильмы «Афера» и «Спасение рядового Райана», в которых он снялся, нельзя назвать второсортными. Он просто идет своей дорогой, а деньги и самореклама его интересуют не так сильно.